His work is … Giving In, The Paris Review, 33(121), 189 (1991); Cornell Alumni News, 94(5), 43 (1991); (translated into Spanish), La Republica (Montevideo, Uruguay), March 3, 1993, p. 37; in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institution Press, Washington, 1993, pp. Theoretical Chemistry, Foundations of Chemistry 6, 11 (2004). Most Nobel Prize winners achieve that superlative honor by dedicating their lives, or at least their careers, to a single field. Terrorists, Alabama Literary Review, 1, 17 (1987). One Asks, Queen's Quarterly, 106(1), 153 (1999). BOOKS POEMS IN ANTHOLOGIES QUOTATIONS OF POEMS MUSICAL SETTINGS OF POEMS REVIEWS OF POETRY ANIMATED FILM. Roald Hoffmann has also written popular and scholarly articles on science and other subjects. After … The Man for Whom Everything Came Easy, ibid., 1, 18 (1987); (translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven), in Gazeta Malarsky/Poetów p. 21 (2002). Home. BOOKS: J. Bicycling on Lidingö (translated into Swedish by Jonas Ellerström), Transit (Lund, Sweden) 16, 27 (1987). The Philosopher's Stone Found in January, in M.A. Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Forthcoming is his third poetry collection, Memory Effects, to be published in late 1998, by Calhoun Press. Havana, 1990-1517, Colorado Review, XXI(2), 102 (1994). Sustainable Development, translated into Spanish as Desarollo Sustenable by Mónica Mansour, La Gaceta del Fondo de Cultura Economica, Mexico City, No. Online. He was named after Roald Amundsen, the Norwegian explorer who led the expedition to discover the South Pole. The title "metamict state" is defined as "an unusual state of matter, amorphous because of the disruption of the crystal structure by radiation from contained or nearby radioactive atoms." American chemist Roald Hoffmann used quantum mechanics to help reveal the mechanisms of chemical reactions. Kobiety w Poznaniu Naukowym Wczoraj i Dzis, ed. The Devil Teaches Thermodynamics, Webster Review, XI(2), 41 (1986); (translated into Portuguese by Clara Pinto Correia) CTS (Lisbon), 7/8, 18 (1989); (translated into German) Kultur & Technik, 3, 43 (1992); in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institution Press, Washington 1993, pp. Two of his poetry collections, "The Metamict State" (1987) and "Gaps and Verges" (1990), have been published by the University Presses of Florida; his most recent collection, Memory Effects, (1999) by the Calhoun Press of Columbia College, Chicago. Like a Gas Flame Going Out with the Sound of Trying for Life (translated into Polish by Magdalena Stefánska), Humanistyka i Plec, II. Lily of the Valley, Chatauqua Literary Journal, 96 (2004). D. Rothenberg & W.J. Available: golemindispensabile.it. In Roald Hoffmann’s latest poetry collection, he casts his inquisitive mind and love for words and syntax on the worlds he encounters. Cosmetic Company Buys Eisenhower College, Michigan Quarterly Review, 24(2), 217 (1985). J. This 104 page book is a collection of forty-seven poems written by Roald Hoffmann. Hoffmann was recognized for his develop-ment of the theory of electronic orbitals in chemical reactions.ss The theory has be-come an exceedingly practical instrument Deceptively Like a Solid, Glass Technology, 34(2), 62 (1993); reprinted in J. Amer. From a Rise of Land to the Sea, ibid., p. 120; (translated into French by Pierre Laszlo) Nouv. Cole read from her recent book on physicists (and others) exploration of the vacuum, Oliver Sacks read from his “A Leg to Stand On,” and Roald Hoffmann read some poems about nothings and somethings. How It Grows in The Book of Love, ed. Elzbieta Pakszys and Danuta Sobczynska, Adam Mickiewicz University Press, Poznan, 1997, pp.192-195. Code, Memory, The Sigurd Journal, 1(3), 2008. Specula, Weber Studies, 16(1), 17-21 (1998); translated into Catalan and Spanish in Nexus, 28, 15-17 and 75-76 (2002). Here's What the Wind Can Do, in M.A. W. Carleton, C. Bond, Cornell University (1986); (translated into Portuguese by Clara Pinto Correia), CTS (Lisbon), No. Dr. Hoffmann also writes essays and poems. A.Danilov), Voprosi Istorii Yestestvoznania i Techniki, 2, 171-172 (1994). Kobiety w Poznaniu Naukowym Wczoraj i Dzis, ed. Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Edward Hirsch is the author of ten poetry books, most recently Stranger by Night (2020). Lava, in Russian, transl. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Corral, South Coast Poetry Journal, 4, 46 (1987), (2nd prize in the 2nd Annual Poetry Contest. B. Gordon, Birkhauser, Boston, 1985, p. 80. He began writing poetry in the mid-1970s, eventually publishing the first of a number of collections, "The Metamict State," in 1987, followed three years later by "Gaps and Verges," then "Memory Effects" (1999), "Soliton" (2002). Dream Corps, The Massachusetts Review 63(4), 567 (2002). Roald Hoffmann (born Roald Safran; July 18, 1937) is a Polish-American theoretical chemist who won the 1981 Nobel Prize in Chemistry. Games in the Attic, The Scientist, Dec. 11, 1989, p. 15. 74-77; in M.A. Also under the title Mnemosyne's Trail, in English and Spanish (translated by Francisco Garcia Olmedo), El Invisible Anillo (Madrid), 10, 68-69 (2009). Grand Unification, Triquarterly, 72, 50 (1988). ); (translated into French by Pierre Laszlo), Nouv. In chemistry he's taught people how to think about molecular orbitals. Intuition, Thirteen, VI(3), 37 (1988); Glass Technology, 34(2), 84 (1993); (translated into Croatian), Velikane na_e epohe (Zagreb: 1994), p. 321; (translated into Croatian by Nenad Trinajstic) Ogledi o Znanosti i Znanstvenicima (Zagreb: Matica Hrvatska, 1998). As an example, in the “pilot” for this series we had a theme absolutely everyone can identify with, namely “Nothing.” K.C. J. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Hoffmann shared the Nobel Prize in Chemistry 1981 with Kenichi Fukui for their work on the theories concerning the courses of chemical reactions. Firenze University Press, 2016, p. 2.229-232. When You See a Mountain, Urhalpool, 1(2), 110 (2009). Internet. Forthcoming is his third poetry collection, Memory Effects, to … Ground Truths (translated into Italian by Renato Miradoli) in Golem, l'Indispensabile 1 (Feb. 2003): n. pag. © 2021 Roald Hoffmann. Stretch Marks, Negative Capability, VIII(3), 37 (1988). Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Be Wanting, Folio, 3(2), 21 (1986); (translated into Polish by Magdalena Stefánska), Humanistyka i Plec, II. How Exactly Was This Done, Prairie Schooner, 68(3), 6 (1994). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. He is the Frank H. T. Rhodes Professor of Humane Letters, Emeritus, at Cornell University, in Ithaca, New York. Hoffmann is also an accomplished poet and playwright. J. Juan de Prado in Amsterdam, 1656, Colorado Review, XXI(2), 100-101 (1994). Malacology, The Kenyon Review (2002), pp. Olive Tree Master, Colorado Review, XXI(2), 103 (1994). 7/8, 15 (1989); Current Contents, 31(51/52), 5 (1991). From Surfeit to Dearth (translated into Italian by Renato Miradoli) in Golem, l'Indispensabile 1 (Feb. 2003): n. pag. Roald Hoffmann (born July 18, 1937) is an American theoretical chemist and academic who won the 1981 Nobel Prize in Chemistry. A Fine Excess: Fifty Years of the Beloit Poetry Journal, ed. ); in M.A. Not so Dr. Roald Hoffmann who, after winning the Nobel Prize in Chemistry at the age of 44, became a published poet and playwright, and in 1996 became the Frank H.T. Roald Hoffmann was born in 1937 in Poland. Fluorite, Synthesis, Harvard University, Cambridge, 7(1), 46 (1984); in revised form in The Sciences, 28, Sept. Oct., p. 30 (1988); in John C. Kotz and Keith F. Purcell, Chemistry and Chemical Reactivity, Saunders College Publishing, New York, 1991, p. 241. He has also published plays and poetry. Gaps and Verges. 74-77; in M.A. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Chemist, Poet, Philosopher, Writer, Chemistry Teacher Text/Television. Heat:Hot, as : Cold, in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institution Press, Washington 1993, p. 46. Poetry . Having survived the war, he came to the U. S. in 1949, and studied chemistry at Columbia and Harvard Universities (Ph.D. 1962). Diane Ackerman and Jeanne Mackin, New York: W.W. Norton, 1998, pp. To the Flame, to the Flame (translated into Italian by Renato Miradoli) in Golem, l'Indispensabile 1 (Feb. 2003): n. pag. Roald Hoffmann Biographical I came to a happy Jewish family in dark days in Europe. His poems are sometimes funny and always carefully observed and reflective. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. 1. The Difference Between Art and Science, II, Webster Review, 14(2), 89 (1990). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Safir, ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Why I Didn't Visit the Camp, in M.A. 486, June 2011, p. 3. —George and Eva Klein, Interdisciplinary Science Review The reader is continually aware of a nimble and curious intellect whose gift for abstraction is matched by a keen sensitivity to the concerns of everyday existence and a true poet’s ability to connect one type of experience with another. Midst that beauty, he cannot stop thinking of the wounds to … Hoffmann is also an accomplished poet and playwright. (Honorable mention in New Letters Literary Awards for 1986. Roald Hoffmann makes a living as a theoretical chemist at Cornell University. Kamchatka (translated into Russian by Victor Fet), Mosty (Frankfurt), 42, 319-321 (2014). Ponder Fire, The Paris Review, 33(121), 190 (1991). Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. New Traffic Patterns Ahead, Negative Capability VII(I), 123 (1987). Chim., 12, 5 (1988). June 1943, Studies in American Jewish Literature, 9(2), 221 (1990); (translated into Swedish by Lars-Håkan Svensson), Lyrikvännen, 1-2, 69 (1992). Bonding, Aldrichimica Acta, 24(2), 56 (1991); in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institution Press, Washington 1993, pp. Catalista: Poemas Escogidos. 2. Toledo, in M.A. Men and Molecules, Synthesis, Harvard University, Cambridge, 7(1), 43 (1984); (translated into Portuguese by Clara Pinto Correia), CTS (Lisbon), 7/8, 19 (1989); (translated into Croatian by Mate Maras), Velikane nase epohe (Zagreb: 1994), p. 321;(translated into Croatian by Nenad Trinajstic) in Ogledi o Znanosti i Znanstvenicima (Zagreb: Matica Hrvatska, 1998). Mind Grackles, Gryphon, XII(2), 68 (1987); (translated into French by Pierre Laszlo), Nouv. Elzbieta Pakszys and Danuta Sobczynska, Adam Mickiewicz University Press, Poznan, 1997, pp. The Seeing Is Good, Urhalpool, 1(2), 108-109 (2009). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Rewrit, in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institition Press, Washington 1993, pp. AKA Roald Safran. 4. To see the list of science publications, click on a decade below: 2010-present 2000-2009 1990-1999 1980-1989 1970-1979 1960-1969 1950-1959 Specula. Into the Stadium; The Sensual Laboratory Assistant. V. Fet, Svyaz Vremyon, 3, 361 (2011). Birthplace: Zolochiv, Ukraine. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Finnair Fragment, in Songs from Unsung Worlds, ed. I think the poetry writing has given me a bit of an appreciation and more for the power of concise statement but then I … Roald has published the following books in poetry: University of Central Florida Press (University Presses of Florida), Orlando, 1987, University of Central Florida Press (University Presses of Florida), Orlando, 1990, Truman State University Press, Kirksville, MO, 2002. The Reflection, translated into Bengali by Sabyasachi Das, Nellohit (2006). Safir, ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Breaking (translated into Swedish by Jonas Ellerström), Transit (Lund, Sweden), 16, 28 (1987); Confrontation, 51, 232 (1993). He also writes poetry and non-fiction. B. Roald Hoffmann, chemistry Nobel prize winner in 1981, offers his first selection of poems – distillations of his experiences both inside and outside the laboratory. With, or Against, Beloit Poetry Journal, 64(2), 32-33 (2013). Gender: Male Religion: Atheist Race or Ethnicity: White Sexual orientation: Straight Occupation:. In a poem titled “The Devil Teaches Thermodynamics,” the Nobel-winning chemist Roald Hoffmann — one of those rare working scientists who are also literary artists — addresses the human longing for permanence, and religion’s illusory assurances thereof, in a universe we know to be governed by impermanence and entropy. Chim., 12, 4 (1988); (translated into Portuguese by Clara Pinto Correia), CTS (Lisbon), No. Evolution, Southwest Review, 73, 273 (1988); Current Contents, 31 (51/52), 7 (1991); (translated into Spanish by Carlos Chimal), Avance y Perspectiva, 11, 384 (1992); also in La Jornada, Semanal, May 24, 1998, p. 16; The New Theater Review, 11, 16 (1994); (translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven), in Gazeta Malarsky/Poetów p.19 (2002). Tectonics, Alabama Literary Review, 22(1), 45-48 (2014). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Listen, in Life on the Line, ed. On July 18, 1937 I was born to Clara (née Rosen) and Hillel Safran in Zloczow, Poland. Roald Hoffmann's fourth collection of poetry, Soliton, brings the full scope of his outlookhe writes of nature and bittersweet love, and on Jewish themes and his Holocaust survival. The Bond, translated into Bengali by Samir Gupta, Steps, Kolkata (2004). Roald Hoffman. The Scientific Method, New Letters, 60(3), 103 (1994). Roald Hoffmann is a winner of the 1981 Nobel Prize in Chemistry and Carl Djerassi performed the first synthesis of a steroid oral contraceptive. Chim., 12, 4 (1988); in Rhysling Anthology, 1987, p. 13; in M.A. Roald Hoffmann was born in 1937 in Zloczow, Poland. Natural History; Speaker for the Dead in Bittersweet Legacy: Creative Responses to the Holocaust; Studies in the Shoah 24, ed. Interface, Southern Humanities Review, 33(2), 183 (1999). Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. in 1949 after several years of post-war wandering in Europe. Where Shall I Look for Her?, Pembroke Magazine, 32, 421 (2000). The Nobel Prize in Chemistry 1981 Nobel Prize also awarded to Kenichi Fukui National Medal of Science - Chemistry 1983 USA. All Rights Reserved. 5. Rhodes Professor of Humane Letters at Cornell University. Three Japanese Edo Period Pots, Vienna Review (Brandeis University) (1985). Online. Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Theoretical Chemistry, Southwest Review, 95(1/2), 207 (2010). Safir, ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Since 1965 he has been at Cornell University, where he is now the Frank H T Rhodes Professor of Humane Letters and … Hoffmann's research interests include the electronic structures of molecules made from atoms from across the periodic table. He began writing poetry in the mid-1970s, eventually publishing the first of a number of collections, The Metamict State, in 1987, followed three years later by Gaps and Verges, then Memory Effects (1999), Soliton (2002), and most recently, in Spanish, Catalista. 7/8, 16 (1989); Chemisch Weekblad, 86(51/52), 564 (1990); (translated into Spanish) La Republica (Montevideo, Uruguay), March 3, 1993, p. 37. The Difference Between Art and Science (translated into French by Pierre Laszlo), Nouv. Just When We Are Safest, The Yale Review, 98(1), 126-127 (2010). J. University of Central Florida Press (University Presses of Florida), Orlando, 1987. He came to the U.S. in 1949 and has been at Cornell University for 47 years. Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Napkin Engineering, The Manhattan Review, 4(1), 3 (1986); (translated into French by Pierre Laszlo) Nouv. Updated lists of the Hoffmann group’s science publications, as well as Prof. Hoffmann’s poetry, plays, books, and articles, are kept on his official website. Roald Hoffmann, in conversation with Roger Gilbert, will introduce and read poems from his … Available: golemindispensabile.it. Here's What Thistles Can Do, Beloit Poetry Journal, 41(2), 4 (1990); in M.A. Carcinoma, The Laurel Review, Winter/Summer 1987, 60; (translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven), in Gazeta Malarsky/Poetów p. 20 (2002). Tremors, Yeshiva Review, 2(3), 10 (1996). © 2021 Roald Hoffmann. Chim., 12, 6 (1988). Roald Hoffmann Ph.D. Online. Searchers and Deciders, in Societal Issues, Scientific Viewpoints, ed. Reviews. Isaac's Fall, Rendezvous, 31(2), 15-16 (1997). Fields of Vision, Michigan Quarterly Review, 39(2), 244 (2000); in M.A. Hitchhiking, Prairie Schooner, 63(2), 26 (1989). Woodward-Hoffmann reaction. Rewrit, in R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institition Press, Washington 1993, pp. Looking Into the Cave, Studies in American Jewish Literature, 9(2), 222 (1990); The Bookpress, 4(7), 2 (1994). Walker and R.D. 42-43. Professor Roald Hoffmann, a nobel laureatte in chemistry co nsiders his art just as important. Roald Hoffman: I think the poetry writing of course makes me feel better about myself for having tried to do that. In an Antique Shop in 's-Gravenhage, Kentucky Poetry Review, 24(1), 25 (1988). The Bering Bridge, New England Review, 14(4), 191 (1992); in Writing on Air, ed. In R. Hoffmann and V. Torrence, Chemistry Imagined, Smithsonian Institution Press, Washington 1993, pp. 133-134; in M.A. Pryor, MIT Press, 2003; in M.A. Dr. Hoffmann is the Presenter for the series, which has been aired on PBS beginning in 1990, and has been shown widely abroad. Giving In in Verse and Universe: Poems about Science and Mathematics, ed. Publications Poetry. Jerry-Built Forever, translated into Italian by Vincenzo Schettino, in La Decima Musa, V. Schettino. What We Have Learned About the Pineal, The Jacaranda Review, IV(1), 155 (1989). K. Brown, Milkweed Editions, Minneapolis, 1998. Out of one, two, it really being a matter of the chemistry of thin silver films and the physics I think that is true about anyone, that they need some other thing to do. The Exchange, Southwest Review, 99(1), 121 (2014). Speaker for the Dead, Midstream, 35(7), 64 (1989). The Metamict State. His poetry has appeared in various literary magazines. photo by Vivian Torrence © 2021 Roald Hoffmann. Basket Philosophy, Alabama Literary Review, 22(1), 41-44 (2014). 119-123. Chim., 12, 5 (1988); (translated into Portuguese by Clara Pinto Correia) CTS (Lisbon), 7/8, 17 (1989). Chemical Said Song, Molecular Crystals and Liquid Crystal, 284, 1-2 (1996). 112-113. Into the Stadium, Beloit Poetry Journal, 41(2), 2 (1990). An Unusual State of Matter, in Bound, ed. In Need of Mending, Nimrod, 32(1), 121 (1988). Photo courtesy of Garrett Hongo . Since 1965 he is at Cornell University, now as the Frank H. T. Rhodes Professor of Humane Letters Emeritus. Diane Ackerman and Jeanne Mackin (New York: W.W. Norton, 1998), pp.468-469. Modes of Representation, The Journal, 11, 45 (1987); Chemisch Weekblad, 86(51/52), 564 (1990). 468-469. Bora, Bora-Bora, Kentucky Poetry Review, 25, 26 (1989/90). Next Slide Please, Aldrichimica Acta, 19(1), 27 (1986); in The Longman Literary Companion to Science, ed. Evolution, L'Actualite Chimique Canadienne (2008). Longing (translated into Russian by Victor Raikin), Khimya i Zhiz'n, 90 (1992). Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Two Fathers (translated into Russian by Victor Raikin), Khimya i Zhiz'n, 90-91 (1992); translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven in Gazeta Malarsky/Poetów, p.21 (2002). Survival Techniques, Prairie Schooner, 63(2), 27 (1989). Lessons in Being Alone, The Quad, 5(2), 8-9 (2000). Organic, Inorganic, Kentucky Poetry Review 23(2), 38 (1987). (3rd prize winner in the Eve of St. Agnes Competition.). C. Moskowitz Brody, University Press of America, 2001. How It Grows, in The Book of Love, ed. This town, typical of the Pale of the Settlement, was part of Austria-Hungary when my parents were born. June 1944, Prairie Schooner, 61(1), 78 (1987); in M.A. The God's Face, Southern Humanities Review, 44(1), 10-12 (2010). He was awarded the 1981 Nobel Prize in Chemistry. Internet. Singing in the Rain, Provence, New Letters 67 (1), 34-35 (2000). Roald Hoffmann was born Roald Safran in Zloczow Poland (now Ukraine). Cheiron in Woodside, California (translated into Russian by Yu. Dr. Hoffman was born Roald Safran on July 18, 1937, in Zloczow, a town in the part of Poland that was later absorbed by the Soviet Union. 53-56. Safir, ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). Roald Hoffmann makes a living as a theoretical chemist at Cornell University. Oligopoem, or les 'Mers, in M.A. My Haunt, Studies in American Jewish Literature, 9(2), 222 (1990). Arctic Hegira, Grand Street, 52, 110-11 (1995). S.B. He also writes poetry and non-fiction. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. Fact, Facet, Face, Raritan, XV(I), 35 (1995). Read Poem Izdatel’stvo Tekst, Moscow, 2010; Bilingual edition, Russian/English; translations varies, mainly by Alla Mikhalevich and Victor Fet. 82-83. Svoloch, The New York Quarterly, 33, 98 (1987); (translated into Russian by Victor Raikin), Novoe Vremya (Moscow), 22, 48 (1991); Alef (Jerusalem), 386, (15 July 1991); Khimya i Zhiz'n, 92 (1992). Roald Hoffmann remains a scientist in his poetry, and he is a poet when he teaches science. A bilingual selection of his poems has appeared in Spanish. Enough Already, Arts & Sciences Newsletter 24(2), 3 (2003). Why Does Disorder in the Universe Increase in the Same Direction of Time as That in Which the Universe Expands, The Madison Review, 16(2), 45 (1994). Welcome to Roald Hoffmann's land between chemistry, poetry and philosophy. The 1986 Nobel Prize in Physics, Images, 13(3), 4 (1988). Hoffmann is also a writer, carving out his own land between poetry, philosophy, and science. Roald Hoffmann (Cornell University) celebrates his 80th birthday in 2017. Birdland, Pembroke Magazine, 32, 419 (2000). Believing (translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven) in Gazeta Malarsky/Poetów p. 19 (2002). Available: golemindispensabile.it. Roald Hoffmann. Ceramic Soc., 81(4), 799 (1998). Izdatel’stvo Tekst, Moscow, 2010; Bilingual edition, Russian/English; translations varies. Roald Hoffmann was born in Zloczow, Poland in 1937, survived the Nazi occupation, and arrived in the US. The Mind/Body Problem, Chatauqua Literary Journal, 95 (2004). Safir, ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). The Poet/Chemist Roald Hoffnmrm Roald Hoffmann shared the 1981 Nobel Prize with Kenichi Fukui of Japan, although each had done his work independently. Also translated into Spanish in the Spanish edition by Carlos Quiroga. A Sunset Clause, Carolina Quarterly, 43(2), 33 (1991). Height, Thirteen, VI(2), 10 (1988); (translated into Korean), Sisa Journal, Oct. 28, 1993, p. 101; (translated into Polish by Magdalena Stefanska-Steven), in Gazeta Malarsky/Poetów (2002), p. 19. At First Sight, Crystal Growth and Design, 1(1), 3 (2000). We Will Not Be Moved, Pembroke Magazine, 32, 420 (2000); Arts & Sciences Newsletter 24(2), 3 (2003). 3. Tsunami, Notre Dame Review; in M.A. M. Riordan and J. Turney, London: Faber and Faber, 2000. Purlieu (translated into Swedish by Lars-Håkan Svensson), Lyrikvännen, 1-2, 69-70 (1992). M.K. Safir, Ed., Connecting Creations: Science-Technology-Literature-Arts, Santiago de Compostela: Centro Gallego de Arte Contemporáneo (2000). M. A. Strom, American Institute of Physics, New York (1987), p.2; (translated into Russian by Victor Raikin) Literaturnaya Gazeta, Feb. 28, 1990. Modes of Representation; Giving In in A Quark for Mister Mark, ed. Of Scatological Interest, Hampden-Sydney Poetry Review, Winter 1987, 59.